Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) |
PÇ |
ODY |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
|
|
DÖÇ-1 |
Azerbaycan Türkçesine ait metinleri Türkiye Türkçesine aktarabilir. |
PÇ-7 Çağdaş Türk lehçelerinde farklı alfabelerle (Latin, Kiril, Arap vd.) yazılmış metinleri okuyabilir, açıklayabilir ve dil yönünden inceleyebilir. PÇ-9 Çağdaş Türk lehçeleri arasında aktarma yapabilir.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 |
Azerbaycan Türkçesinde sık kullanılan ifade ve deyimleri kullanabilir. |
PÇ-12 Türk boylarının sahip olduğu kültürel değerler ve halk edebiyatı ürünleri ile ilgili konularda gerekli bilgi, birikim ve duyarlılığa sahip olur.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 |
Lehçeler arası metin aktarma problemlerini fark edebilir. |
PÇ-13 Alanıyla ilgili gelişmeleri izler, problemleri tespit eder, bu problemlerin çözümüne yönelik gerekli verileri toplar, bu verilere göre sonuçları yorumlar ve gerektiğinde yaptığı çalışmaları ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşarak meslekî konulara katkıda bulunur.
|
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği |
Aktarma yöntemleri; aktarma problemleri; Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine sade ve kolay anlatım yolları; çok kullanılan ifade ve deyimler; Azerbaycan Türkçesine ait basit metinlerin aktarılması |
Haftalık Detaylı Ders İçeriği |
Hafta |
Detaylı İçerik |
Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 |
Lehçeler arası metin aktarma yöntemleri |
Anlatma Yöntemi
ve İnceleme
|
2 |
Lehçeler arası metin aktarma problemleri |
Anlatma Yöntemi |
3 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine sade ve kolay aktarma yolları |
Anlatma Yöntemi,
Uygulama ve İnceleme
|
4 |
Azerbaycan Türkçesinde sık kullanılan ifade ve deyimler |
Anlatma Yöntemi,
Uygulama ve İnceleme
|
5 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
6 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
7 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
8 |
Ara Sınav |
|
9 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
10 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
11 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama |
12 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama |
13 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
14 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
15 |
Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
Uygulama ve İnceleme |
16 |
Final Sınavı |
|
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap |
1 |
ERCİLASUN, Ahmet B., Lehçeler Arası Aktarma, Türk Dünyası Üzerine İncelemeler, Ankara, 1997. |
2 |
ERCİLASUN, Ahmet B. vd., Türk Lehçeleri Grameri, Akçağ Yay., Ankara, 2007. |
3 |
GÜRSOY-NASKALİ, Emine, Türk Dünyası Gramer Terimleri Kılavuzu, TDK Yay., Ankara, 1997. |
4 |
KARAÖRS, M. Metin, Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri), Akçağ Yay., Ankara, 2005. |
5 |
UĞURLU, Mustafa, Türk Lehçeleri Arasında Aktarma Meseleleri ve Abay Yolu Roman”, Bilig, S. 15, 2000. |
6 |
UĞURLU, Mustafa, Türk Lehçelerinin Aktarımında Valenz Sözlüklerinin Önemi, Doğu Akdeniz Üniversitesi, Uluslar Arası Sözlükbilim Sempozyumu Bildirileri (Yayımlayan: Nurettin Demir-Emine Yılmaz), Gazimağusa, 2001. |
7 |
UĞURLU, Mustafa, Türk Lehçeleri Arasında Kelime Eşdeğerliliği, Bilig, S. 29, 2004. |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri |
Kitap, Bilgisayar, Yansıtma Cihazı |