|
|||||
Sınıf/Yarıyıl | 2 / Bahar | ||||
Ders Düzeyi | Lisans | ||||
Ders Türü | Zorunlu | ||||
Bölümü | JAPON DİLİ VE EDEBİYATI | ||||
Ön Koşul Dersleri | Yok | ||||
Öğretim Sistemi | Örgün | ||||
Ders Süresi | 14 Hafta | ||||
Öğretim Elemanı | GONCA VAROĞLU (goncavaroglu@nevsehir.edu.tr) | ||||
Diğer Öğretim Elemanı/Elemanları |
|||||
Öğretim Dili | Japonca | ||||
Sınıf Dışı Uygulama/Staj | Yok | ||||
Dersin Amacı | |||||
Temel Japonca Dilbilgisi ve kullanımı hakkında edinilen bilgi ve becerileri çeviri method ve tekniklerinde uygulamalı olarak kullanılması amaçlanır. Öncelikle basit Japonca ve Türkçe ifadelerin hedef dile ne şekilde çevrileceği konusu üzerinde durulur. Öğrencilerin duydukları ve gördüklerini kaynak dilden hedef dile ya da hedef dilden kaynak dile çevirmeleri hedeflenir. |
Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) | PÇ | ODY | |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: | |||
DÖÇ-1 | Basit seviyede Japonca ve Türkçe çevirileri yapma yetisi kazanırlar. |
PÇ-4 Bireysel olarak özellikle Japonca – Türkçe, Türkçe – Japonca çeviri alanında bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alırlar. PÇ-20 Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirirler. PÇ-25 Japoncayı diğer dillerle karşılaştıracak bilgi ve beceri kazanırlar. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 | Yabancı kültürlerle iletişim kurma becerisi geliştirirler. |
PÇ-7 Yabancı bir kültürde doğup gelişen ve o kültürün yaşayan bir parçası olan dili, kültür öğeleriyle birlikte öğrenerek elde ettikleri çıkarımları kültürlerarası etkileşimde kullanırlar. PÇ-8 Kültürlerarası iletişim kurmada, farklı kültürlerin algılanması ve yorumlanmasında köprü vazifesi görmelerini sağlayacak gerekli donanımı kazanırlar. PÇ-15 Bir yabancı dil kullanarak alana ait konularda meslektaşlarıyla iletişim kurabilirler. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 | Edindikleri bilgi ve beceriyi toplum yararına kullanabilirler. |
PÇ-19 Alanıyla ilgili edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında uygularlar. PÇ-28 İş ahlakına uygun sorumluluk alma yeteneği geliştirirler. PÇ-17 Disiplin içi ve disiplinler arası takım çalışması yapabilirler. |
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği | ||
Temel seviyede gördükleri Japonca ifadelerin Türkçeye, basit Türkçe ifadelerin de Japoncaya ne şekilde çevrileceğinin öğretilmesi. | ||
Haftalık Detaylı Ders İçeriği | ||
Hafta | Detaylı İçerik | Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 | Çeviri bir bilim midir? | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
2 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 9 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
3 | Çeviribilimin kapsam alanı. | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
4 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 10 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
5 | Çeviri ve Yorumlama Türleri -1 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
6 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 11 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
7 | Çeviri ve Yorumlama Türleri - 2 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
8 | Ara Sınav | |
9 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi -12 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
10 | Çeviri sorunları ve çözüm önerileri - 1 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
11 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 13 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
12 | Çeviri sorunları ve çözüm önerileri - 2 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
13 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 14 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
14 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 15 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
15 | Temel seviyedeki kalıpların hedef dildeki karşılıklarının ne şekilde yapılacağının görülmesi - 16 | Anlatma Tartışma Yöntemi, Soru-Cevap |
16 | Final Sınavı | |
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap | ||
1 | Noda, N. 2014. Zero kara Hanaseru Torukogo – Kaiwa Chūshin. Tokyo: Sunshusha. | |
2 | Mizutani,N. (Kanshū). 2014. Wakaru! Haneseru! Nıhongo Kaiwa – Kihon Bunkei 88. Tokyo: J-Risāchi Shuppan. | |
3 | Köksal, D. 2008. Çeviri Eğitimi / Kuram ve Uygulama. Ankara: Nobel Yayın ve Dağıtım. | |
4 | Akbulut, A.N. 2004. Çeviribilim – Söylenceden Gerçekliğe. İstanbul: Multilingual. | |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri | ||
Kitaplar, bilgisayar, projeksiyon, CD |
Ölçme Yöntemi | |||
Yöntem | Hafta | Süre (Saat) | Katkı(%) |
Ara Sınav | 8 | 1 | 40 |
Diğer Ölçme Yöntemleri | |||
1.Sözlü Sınav | |||
2.Kısa Sınav (Quiz) | |||
3.Laboratuvar Sınavı | |||
4.Sunum | |||
5.Rapor | |||
6.Seminer | |||
7.Performans Ödevi | |||
8.Dönem Ödevi | |||
9.Proje | |||
Final Sınavı | 16 | 1 | 60 |
Öğrenci İş Yükü | |||
İşlem Adı | Haftalık Saat | Sayı | İş Yükü |
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) | 4 | 14 | 56 |
Sınıf Dışı Çalışma | |||
a) Okuma | 2 | 14 | 28 |
b) İnternette/Kütüphanede Tarama | 2 | 14 | 28 |
c) Performans Ödevi | 0 | ||
d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama | 0 | ||
e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama | 0 | ||
Sözlü Sınav | 0 | ||
Kısa Sınav (Quiz) | 0 | ||
Laboratuvar Sınavı | 0 | ||
Ara Sınav İçin Hazırlık | 2 | 8 | 16 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı İçin Hazırlık | 2 | 12 | 24 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
0 | |||
0 | |||
Toplam İş Yükü | 154 |