|
|||||
Sınıf/Yarıyıl | 3 / Güz | ||||
Ders Düzeyi | Lisans | ||||
Ders Türü | Zorunlu | ||||
Bölümü | ÇİN DİLİ VE EDEBİYATI | ||||
Ön Koşul Dersleri | Yok | ||||
Öğretim Sistemi | Örgün | ||||
Ders Süresi | 14 Hafta | ||||
Öğretim Elemanı | SEMİNE İMGE AZERTÜRK (imge@nevsehir.edu.tr) | ||||
Diğer Öğretim Elemanı/Elemanları |
|||||
Öğretim Dili | Türkçe | ||||
Sınıf Dışı Uygulama/Staj | Yok | ||||
Dersin Amacı | |||||
Öğrencilere çeviri tarihi hakkında bilgi vermeyi, çeviri kuramlarının temel kavramlarını öğretmeyi, çeviri yöntemlerini tanıtmayı ve Çinceden Türkçeye çeviri becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır. |
Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) | PÇ | ODY | |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: | |||
DÖÇ-1 |
PÇ-1 Çin dili, Çince dilbilgisi, Çin kültürü, edebiyatı, felsefesi ve tarihi alanlarında bilgi ve beceri sahibi olurlar. PÇ-3 Çin dili, kültürü ve edebiyatı alanındaki bilgileri kullanarak kendi ulusuna objektif bakar ve evrensel bilinç kazanırlar. Aynı zamanda farklı kültürlere saygı duymayı, tarihi ve kültürel miraslara sahip çıkmayı öğrenirler. PÇ-4 Alanında edindiği bilgileri; eğitim-öğretim ve araştırma alanlarında kullanır ve uygularlar. PÇ-14 Çin dilini öğrenerek Çince – Türkçe ve Türkçe – Çince çeviri yapma becerisi kazanırlar. PÇ-18 Çin kültür, felsefe, tarih, coğrafya hakkında bilgi sahibi olarak Türk – Çin kültürel değerleri hakkında karşılaştırmalı çalışmalar yapabilirler. PÇ-19 Birincil kaynak olan Çince kaynaklardan Türkçeye çeviri yapabilirler. PÇ-34 Bilimsel bilgiyi açık ve yetkin biçimde aktarabilirler. PÇ-35 Alanıyla ilgili edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında uygularlar. |
Yazılı Sınav Performans Ödevi |
|
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği | ||
Antik dönemden itibaren bilim insanları ve düşünürler tarafından ileri sürülen çeviri kuramlarının incelenmesi, çeviri türleri ve stratejileri üzerine yazılan araştırmaların taranması, edebi çevirilerde uygulanan çeviri yöntemlerinin kavranması, Çince çocuk edebiyatının seçme eserleri üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışmalarının yapılması. | ||
Haftalık Detaylı Ders İçeriği | ||
Hafta | Detaylı İçerik | Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 | Çeviri Kuramlarına Giriş Antik Dönemde Yapılan Çeviri Faaliyetleri | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
2 | Eski Yunan’da ve Roma'da çeviri faaliyetleri | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
3 | Kızıltan'ın (2001) Tarihte Çeviri adlı çalışması üzerine inceleme. Aydınlanma ve Erken Romantizmin Edebi Çeviri Kuramlarına Bakış | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
4 | Cao Wenxuan'in Seçme Eserleri Üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışması | Bireysel Çalışma Yöntemi İkili Çalışma Tartışma Yöntemi |
5 | Çeviribilim Çeviri Türleri ve Çeviri Süreci | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
6 | Yazılı Çeviri Edebiyat Çevirisi Edebiyat Çevirisinde Uygulanan Stratejiler | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
7 | Cao Wenxuan'in Seçme Eserleri Üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışması | Bireysel Çalışma Yöntemi İkili Çalışma Tartışma Yöntemi |
8 | Ara Sınav | |
9 | Edebi Çeviri Türleri ve Çeviri Stratejileri | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
10 | Cao Wenxuan'in Seçme Eserleri Üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışması | Bireysel Çalışma Yöntemi İkili Çalışma Tartışma Yöntemi |
11 | Edebiyat Dışı Çeviri Türleri ve Alanda Uygulanan Çeviri Yöntemleri (Akademik Çeviri, Ticari Metinlerin Çevirisi, Dublaj Çevirisi) | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
12 | Cao Wenxuan'in Seçme Eserleri Üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışması | Bireysel Çalışma Yöntemi İkili Çalışma Tartışma Yöntemi |
13 | Çince eserlerin Türkçe çevirilerinde kullanılan stratejilerin karşılaştırması | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
14 | Cao Wenxuan'in Seçme Eserleri Üzerinden Çinceden Türkçeye çeviri çalışması | Bireysel Çalışma Yöntemi İkili Çalışma Tartışma Yöntemi |
15 | Çinceden Türkçeye Çeviri Eser İncelemeleri | Anlatma Yöntemi Kaynak Tarama Soru Cevap Beyin Fırtınası |
16 | Final Sınavı | |
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap | ||
1 | Çevirinin ABC'si | |
2 | Çevirin Tarihi | |
3 | Çevirizm | |
4 | Çeviri Kuramları Giriş | |
5 | 中国古代寓言 | |
6 | 曹文轩作品精选集 | |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri | ||
Kitap, bilgisayar, projeksiyon |
Ölçme Yöntemi | |||
Yöntem | Hafta | Süre (Saat) | Katkı(%) |
Ara Sınav | 8 | 1 | 40 |
Diğer Ölçme Yöntemleri | |||
1.Sözlü Sınav | |||
2.Kısa Sınav (Quiz) | |||
3.Laboratuvar Sınavı | |||
4.Sunum | |||
5.Rapor | |||
6.Seminer | |||
7.Performans Ödevi | |||
8.Dönem Ödevi | |||
9.Proje | |||
Final Sınavı | 16 | 1 | 60 |
Öğrenci İş Yükü | |||
İşlem Adı | Haftalık Saat | Sayı | İş Yükü |
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) | 4 | 14 | 56 |
Sınıf Dışı Çalışma | |||
a) Okuma | 2 | 14 | 28 |
b) İnternette/Kütüphanede Tarama | 2 | 14 | 28 |
c) Performans Ödevi | 1 | 14 | 14 |
d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama | 1 | 14 | 14 |
e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama | 0 | ||
Sözlü Sınav | 0 | ||
Kısa Sınav (Quiz) | 0 | ||
Laboratuvar Sınavı | 0 | ||
Ara Sınav İçin Hazırlık | 2 | 8 | 16 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı İçin Hazırlık | 2 | 11 | 22 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
0 | |||
0 | |||
Toplam İş Yükü | 180 |