|
|||||
Sınıf/Yarıyıl | 1 / Bahar | ||||
Ders Düzeyi | Yükseklisans | ||||
Ders Türü | Seçmeli | ||||
Bölümü | TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI (YÜKSEK LİSANS) | ||||
Ön Koşul Dersleri | Yok | ||||
Öğretim Sistemi | Örgün | ||||
Ders Süresi | 14 Hafta | ||||
Öğretim Elemanı | NEŞE ERENOĞLU (neseerenoglu@nevsehir.edu.tr) | ||||
Diğer Öğretim Elemanı/Elemanları |
ERKAN HİRİK, | ||||
Öğretim Dili | Türkçe | ||||
Sınıf Dışı Uygulama/Staj | Yok | ||||
Dersin Amacı | |||||
Çağdaş Türk Lehçelerine ait metinleri doğru yöntemler kullanılarak Türkiye Türkçesine aktarma becerisi kazandırma |
Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) | PÇ | ODY | |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: | |||
DÖÇ-1 | Lehçeler arası metin aktarma yöntemlerini kullanabilir. |
PÇ-1 Alanındaki lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak aynı veya farklı bir alandaki bilgilerini uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir. PÇ-2 Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar ve farklı disiplinlerle ortak çalışmalar yürütür. PÇ-3 Lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak ilgili alandaki kaynakları etkin bir şekilde kullanır. PÇ-4 Alanla ilgili uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerini kullanır, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. PÇ-5 Alanında edindiği bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar, çözümler ve yeni bilgiler oluşturur. PÇ-6 Alanında edindiği uzmanlık düzeyindeki bilgileri toplumun eğitim, kültür ve sanat seviyesinin yükseltilmesi yönünde kullanır. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 | Lehçeler arası metin aktarma problemlerinin farkına varabilir. |
PÇ-1 Alanındaki lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak aynı veya farklı bir alandaki bilgilerini uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir. PÇ-2 Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar ve farklı disiplinlerle ortak çalışmalar yürütür. PÇ-3 Lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak ilgili alandaki kaynakları etkin bir şekilde kullanır. PÇ-4 Alanla ilgili uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerini kullanır, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. PÇ-5 Alanında edindiği bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar, çözümler ve yeni bilgiler oluşturur. PÇ-8 Alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunların çözümü için yeni yaklaşımlar geliştirir. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 | Çağdaş Türk lehçelerinde sık kullanılan ifade ve deyimleri kullanabilir. |
PÇ-1 Alanındaki lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak aynı veya farklı bir alandaki bilgilerini uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir. PÇ-2 Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar ve farklı disiplinlerle ortak çalışmalar yürütür. PÇ-3 Lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak ilgili alandaki kaynakları etkin bir şekilde kullanır. PÇ-4 Alanla ilgili uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerini kullanır, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. PÇ-5 Alanında edindiği bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar, çözümler ve yeni bilgiler oluşturur. PÇ-6 Alanında edindiği uzmanlık düzeyindeki bilgileri toplumun eğitim, kültür ve sanat seviyesinin yükseltilmesi yönünde kullanır. PÇ-7 Alanıyla ilgili uzmanlık gerektiren bir çalışmayı bağımsız olarak yürütür. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-4 | Çağdaş Türk lehçelerine ait edebî metinleri Türkiye Türkçesine aktarabilir. |
PÇ-1 Alanındaki lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak aynı veya farklı bir alandaki bilgilerini uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir. PÇ-2 Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar ve farklı disiplinlerle ortak çalışmalar yürütür. PÇ-3 Lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak ilgili alandaki kaynakları etkin bir şekilde kullanır. PÇ-4 Alanla ilgili uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerini kullanır, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. PÇ-5 Alanında edindiği bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar, çözümler ve yeni bilgiler oluşturur. PÇ-6 Alanında edindiği uzmanlık düzeyindeki bilgileri toplumun eğitim, kültür ve sanat seviyesinin yükseltilmesi yönünde kullanır. PÇ-7 Alanıyla ilgili uzmanlık gerektiren bir çalışmayı bağımsız olarak yürütür. PÇ-8 Alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunların çözümü için yeni yaklaşımlar geliştirir. PÇ-11 Alanındaki güncel gelişmeleri ve yürütülen projeleri nicel ve nitel verilerle destekleyerek alanındaki ve alan dışındaki gruplara uygun iletişim araçlarıyla aktarır. PÇ-12 Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü B2 Genel düzeyinde kullanarak sözlü ve yazılı iletişim kurar. PÇ-16 Alanıyla ilgili bilgileri uzmanlık düzeyinde kavrar ve ikinci kişilere normlara uygun olarak aktarır. |
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği | ||
Aktarma yöntemleri; Aktarma problemleri; Türk lehçelerinden Türkiye Türkçesine sade ve kolay anlatım yolları; Çok kullanılan ifade ve deyimler; Basit metinlerin aktarılması | ||
Haftalık Detaylı Ders İçeriği | ||
Hafta | Detaylı İçerik | Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek uygulama |
2 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek uygulama |
3 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
4 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
5 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
6 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
7 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
8 | Ara Sınav | |
9 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
10 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
11 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
12 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
13 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | anlatma yöntemi, örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
14 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
15 | Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı | örnek okuma ve uygulama çalışmaları |
16 | Final Sınavı | |
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap | ||
1 | Ahmet Buran, E. Alkaya, Çağdaş Türk Lehçeleri, Akçağ Yay., Ankara, 2009. | |
2 | Türk Lehçeleri Grameri (ed. A. Bican Ercilasun), Akçağ Yay., Ankara, 2007. | |
3 | M. Metin Karaörs, Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri), Akçağ Yay., Ankara, 2005. | |
4 | Emine Gürsoy-Naskali, Türk Dünyası Gramer Terimleri Kılavuzu, TDK Yay., Ankara, 1997. | |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri | ||
Türk Lehçeleri Grameri (ed. A. Bican Ercilasun), Akçağ Yay., Ankara, 2007. Ahmet Buran, E. Alkaya, Çağdaş Türk Lehçeleri, Akçağ Yay., Ankara, 2009. M. Metin Karaörs, Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri), Akçağ Yay., Ankara, 2005. UĞURLU, Mustafa (2002), “Kırgız ve Türkiye Türkçesi Arasında Bire Bir Kelime Eş Değerliği, ‘Camiyla’ Romanındaki Meseleler Üzerine”, Scholarly Depth and Accuracy A festschrift to Lars Johanson (Lars Johanson Armağanı) Edit: Nurettin Demir- Fikret Turan, Ankara. USTA, Çiğdem, “Lehçeden Lehçeye Aktarma Sorunlarına Ek: İmlâ ve Noktalama Hataları”, Turkish Studies, Volume 3/6 Fall 2008, 668-691. KARADOĞAN, Ahmet (2004), Türk Lehçeleri Arasında Aktarma Sorunları, Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Kırıkkale. |
Ölçme Yöntemi | |||
Yöntem | Hafta | Süre (Saat) | Katkı(%) |
Ara Sınav | 8 | 1 | 40 |
Diğer Ölçme Yöntemleri | |||
1.Sözlü Sınav | |||
2.Kısa Sınav (Quiz) | |||
3.Laboratuvar Sınavı | |||
4.Sunum | |||
5.Rapor | |||
6.Seminer | |||
7.Performans Ödevi | |||
8.Dönem Ödevi | |||
9.Proje | |||
Final Sınavı | 16 | 1 | 60 |
Öğrenci İş Yükü | |||
İşlem Adı | Haftalık Saat | Sayı | İş Yükü |
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) | 3 | 14 | 42 |
Sınıf Dışı Çalışma | |||
a) Okuma | 4 | 14 | 56 |
b) İnternette/Kütüphanede Tarama | 4 | 14 | 56 |
c) Performans Ödevi | 0 | ||
d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama | 0 | ||
e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama | 0 | ||
Sözlü Sınav | 0 | ||
Kısa Sınav (Quiz) | 0 | ||
Laboratuvar Sınavı | 0 | ||
Ara Sınav İçin Hazırlık | 4 | 3 | 12 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı İçin Hazırlık | 4 | 3 | 12 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
0 | |||
0 | |||
Toplam İş Yükü | 180 |